Пермский госуниверситет приглашает получить специальность переводчика международного уровня
03.06.2016
На факультете современных иностранных языков и литератур ПГНИУ открывается новый профиль в рамках специальности «Перевод и переводоведение» – «Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений». Выпускники станут профессиональными переводчиками в сфере работы с иностранными партнерами России. На 2016-2017 учебный год выделено 11 бюджетных мест, сообщили в вузе.
Студенты бесплатно пройдут включенное обучение, практики и стажировки в престижных иностранных вузах: Университетах г. Гренобля и г. По, в Высшей школе переводчиков Университета Новая Сорбонна Париж-3 (Франция) в рамках программы включенного обучения. Усовершенствовать языковые знания можно будет в течение семестра или даже целого года. Оттачивать свои навыки специалисты также будут в международных компаниях.
За пять лет они освоят все тонкости письменного и устного перевода на двух языках – английском и французском, овладеют новейшими информационными технологиями переводческой деятельности, особенностями профессиональной этики и действий в экстренных ситуациях (во время терактов, военных действий). Французский язык предлагается изучить «с нуля».
«Наши специалисты будут сопровождать официальные делегации международного класса в качестве переводчиков или пресс-атташе. Они смогут работать с иностранными партнерами, осуществлять различные виды перевода, литературное редактирование. В целом они будут подготовлены в качестве профессиональных коммуникаторов в международной сфере», – говорит заведующая кафедрой лингвистики и перевода факультета современных иностранных языков и литератур ПГНИУ Наталья Хорошева.
Для поступления абитуриентам необходимо сдать ЕГЭ по иностранному и русскому языкам и обществознанию.
Студенты бесплатно пройдут включенное обучение, практики и стажировки в престижных иностранных вузах: Университетах г. Гренобля и г. По, в Высшей школе переводчиков Университета Новая Сорбонна Париж-3 (Франция) в рамках программы включенного обучения. Усовершенствовать языковые знания можно будет в течение семестра или даже целого года. Оттачивать свои навыки специалисты также будут в международных компаниях.
За пять лет они освоят все тонкости письменного и устного перевода на двух языках – английском и французском, овладеют новейшими информационными технологиями переводческой деятельности, особенностями профессиональной этики и действий в экстренных ситуациях (во время терактов, военных действий). Французский язык предлагается изучить «с нуля».
«Наши специалисты будут сопровождать официальные делегации международного класса в качестве переводчиков или пресс-атташе. Они смогут работать с иностранными партнерами, осуществлять различные виды перевода, литературное редактирование. В целом они будут подготовлены в качестве профессиональных коммуникаторов в международной сфере», – говорит заведующая кафедрой лингвистики и перевода факультета современных иностранных языков и литератур ПГНИУ Наталья Хорошева.
Для поступления абитуриентам необходимо сдать ЕГЭ по иностранному и русскому языкам и обществознанию.
© Вечерние ведомости
Читать этот материал в источнике
Читать этот материал в источнике
Три попытки найти приватизатора на национализированный свердловский завод Малика Гайсина оказались безуспешными
Четверг, 18 июня, 22.11
Бывший хоккеист из Первоуральска предстанет перед судом за гибель зубного техника
Четверг, 18 июня, 21.21
Каждый десятый дошкольник на Урале плохо видит из-за гаджетов
Четверг, 18 июня, 20.29